Medzi nespisovné slová patria dudel, cumel

V slovenskom jazyku existuje množstvo výrazov, ktoré sa používajú v hovorovej reči, no nie sú súčasťou spisovnej slovenčiny. Medzi takéto výrazy patria aj pomenovania pre detský dudlík. Napriek tomu, že ide o pomerne novú realitu v jazyku, jej pomenovania sa výrazne nárečne diferencujú, a to predovšetkým lexikálne a slovotvorne. Základné pomenovania ako dudlík a cumel sa zúčastňujú na dvojvrstevnosti vo význame starších názvov a prelínajú sa s menšími oblasťami iných výrazov.

Výraz dudel, ktorý je v SSJČ označovaný ako obobecne hovorový a národný, sa v slovenských nárečiach vyskytuje vo viacerých podobách. V celých Čechách a zasahuje až do stredu Moravy, ako výhradný, zaujíma iba väčší areál v západnej časti stredočeského a juhozápadného nárečia. Na celej Morave a vo Slezsku je tento výraz jedinečný, zatiaľ čo vo východnej časti je bežnejší.

Ďalšie deriváty od základu dud(l)- boli zaznamenané najmä v strede skúmaného územia. Napríklad dudák sa vyskytuje v severovýchodných Čechách s presahom do východnej časti stredočeského nárečia, najmä v moravských mestách.

Výraz cumel, ktorý je tiež označený ako obobecne hovorový a národný v SSJČ, má zaujímavý pôvod. Ide o prenesenie z pomenovania starej reality, konkrétne z pojmu „cumel z plátna“ alebo „cec z niečoho urobený, ktorý dieťaťu do úst dávajú“. Tento výraz je spojený aj s koreňom slova cumlať.

Podobne aj dudák, označený ako obobecne hovorový a národný v SSJČ, je prenesením z pomenovania starej reality, kde mal podobný význam ako cumel. Existujú aj menej časté tvary ako dumlák, ktoré sa vyskytujú len v nárečiach.

Okrem hlavných výrazov sa objavujú aj ďalšie, ktoré sú menej rozšírené alebo sa vyskytujú na okrajoch skúmaného územia. Napríklad:

  • šidítko (a jeho odvodeniny ako šiďák) sa objavuje veľmi zriedka na strednej Morave a na Slovácku.
  • nupel tvorí malý areál vo východnej časti.
  • cejclík je len nárečový výraz.
  • cucák je v SSJČ označený ako obobecne expresívny, ale len nárečový.

Je zaujímavé sledovať, ako sa lexikálna zásoba formuje a mení v závislosti od geografického územia a sociálnych faktorov. Aj keď sú tieto výrazy nespisovné, ich existencia a rozšírenie v nárečiach vypovedá o bohatej a živej slovnej zložke slovenského jazyka.

Ilustrácia detského dudlíka

V súvislosti s témou nespisovných slov a ich pôvodu je zaujímavé pozrieť sa na širšiu problematiku slovnej zásoby.

Základnou lexikálnou jednotkou jazyka je slovo. Súbor všetkých slov v danom jazyku sa nazýva slovná zásoba. Do slovenčiny neustále pribúdajú nové slová, iné slová naopak zanikajú.

Plnovýznamové slová sú slová, ktoré majú nejaký význam, napríklad: učiteľka, pekný, ja, štyri, čítať, ráno.

Neplnovýznamové slová nemajú samostatný význam a označujú sa ako neplnovýznamové slovné druhy, napríklad: do, že, a, a preto, a tak, au.

Z hľadiska štýlovej príslušnosti sa slová delia na:

  • Hovorové slová: používajú sa v neformálnom styku, napr. panelák, prevodovka, diplomovka, havárka, dneska, slnce, chlapček, dievčisko.
  • Odborné slová: používajú sa v odborných kruhoch, napr. inflácia, recesia, substitúcia, korózia, erupcia, emísia, aglomerát, analýza, dialýza, syntéza.
  • Knižné slová: používajú básnici alebo spisovatelia pri písaní kníh.

Z hľadiska dobového výskytu delíme slová na:

  • Nové slová (neologizmy): vznikli na pomenovanie nových osôb, vecí, javov, napr. počítač, notebook, diaľnica, platobná karta, robot, logo, Róm.
  • Zastarané slová: pomenovania osôb, javov, vecí, ktoré úplne zanikli alebo boli nahradené iným slovom.
Infografika o delení slovnej zásoby

V slovenčine sa okrem spisovných slov vyskytujú aj výrazy, ktoré nie sú kodifikované alebo sú považované za nevhodné v určitých kontextoch. Napríklad:

  • doba: v netechnických a nehudobných kontextoch je vhodnejšie použiť slovo čas alebo obdobie.
  • dotaz: je vhodnejšie použiť otázka alebo dopyt.
  • exspirovať: je vhodnejšie použiť stratiť platnosť.
  • Habeš: je zastaraný hovorový výraz pre Etiópiu, vhodnejšie je použiť Abesínia, Abesínsko alebo Etiópia.
  • hovoriť čomu: je vhodnejšie použiť hovoriť na niečo.
  • hra na niečo, hrať na niečo: je vhodnejšie použiť hra na niečom, hrať na niečom.
  • i: v niektorých prípadoch, keď sa používa ako synonymum pre aj, je vhodnejšie použiť aj.
  • jednať: v kontexte „dohovárať sa o cene pri kúpe alebo predaji“ je vhodnejšie použiť jednať sa.
  • kedy: v preklade z češtiny je vhodnejšie použiť keď.
  • kontrola: v anglickom význame „management“ je vhodnejšie použiť manažment.
  • mimo + akuzatív: je vhodnejšie použiť mimo + genitív.
  • nabubrelý/nabubrený: vhodnejšie sú výrazy nafúknutý, nafučaný, spenený.
  • naniesť (vo význame: predložiť): je vhodnejšie použiť predložiť, predostrieť, vysloviť.
  • nový rok (vo význame: sviatok): je vhodnejšie použiť Nový rok (ako názov sviatku).
  • -osý: v kontexte „týkajúci sa osi“ je vhodnejšie použiť -osový.
  • ošetriť (vo význame: právne ošetriť): je vhodnejšie použiť upraviť, rozriešiť, vyriešiť.
  • pamäti (genitív j. č. a nominatív a akuzatív mn. č.): je vhodnejšie použiť pamäte.
  • pani: v spojení s menom alebo funkciou sa skloňuje iba vtedy, ak nenasleduje konkrétne meno alebo funkcia danej osoby.
  • pokial: v preklade z češtiny je vhodnejšie použiť ak.
  • pojednávať, pojednávanie: je vhodnejšie použiť rokovať, rokovanie.
  • predoslať: je vhodnejšie použiť povedať na úvod.
  • prevedenie: v závislosti od kontextu je vhodnejšie použiť vyhotovenie, vykonanie, zhotovenie, pristanie.
  • referovať na: je vhodnejšie použiť odkazovať na.
  • sací: je vhodnejšie použiť nasávací.
  • sada: v závislosti od kontextu je vhodnejšie použiť súprava, súbor, zostava, garnitúra.
  • skončiť (ako intranzitívne sloveso): je vhodnejšie použiť skončiť sa.
  • šedý: je vhodnejšie použiť sivý.
  • tak + prídavné meno: je vhodnejšie použiť taký/taká/také + prídavné meno.
  • tiež: v niektorých prípadoch, keď sa používa ako synonymum pre aj, je vhodnejšie použiť aj.
  • tryskáč: je vhodnejšie použiť prúdové lietadlo alebo tryskový.
  • ťaženie: v závislosti od kontextu je vhodnejšie použiť výprava, kampaň, nájazd, výboj.
  • u: v spojení s miestom alebo vecou je často vhodnejšie použiť predložku pri alebo na.
  • učiť sa niekým: je vhodnejšie použiť učiť sa za niekoho.
  • užitý: v závislosti od kontextu je vhodnejšie použiť aplikovaný, úžitkový, použitý.
  • vrchný (vo význame: hlavný): je vhodnejšie použiť hlavný.
  • východzí: je vhodnejšie použiť východiskový alebo uvedený.
  • začať (ako intranzitívne sloveso): je vhodnejšie použiť začať sa.
  • závodný: je vhodnejšie použiť pretekársky.
  • závody: je vhodnejšie použiť preteky.
  • že?: je vhodnejšie použiť však?, všakže?, hejže?, či nie tak?.
  • žhavý: je vhodnejšie použiť žeravý.

Tieto príklady ukazujú, že aj v rámci slovenského jazyka existujú rozdiely medzi spisovnou normou a bežným hovorovým prejavom, a že je dôležité poznať správne tvary a výrazy, aby sme sa vyhli jazykovým chybám.

Tabuľka s príkladmi nevhodných a vhodných tvarov

tags: #medzi #nespisovne #slova #patri #dudel #cumel