Prvá amatérska lokalizácia hry Rayman 2: The Great Escape na svete je konečne tu.
Určite ste si všimli, že v priebehu roka som viackrát písal o výnimočnom projekte, ktorý pre mňa veľa znamená. Ide o staručkú hru Rayman 2: The Great Escape, ktorá sa po dlhých, dlhých rokoch konečne dočkala amatérskeho prekladu. Aby som bol presnejší, v tomto roku hra oslávi už svoje 15. výročie.
Kresleného hrdinu Raymana hádam netreba bližšie predstavovať. Prvý diel tejto hernej série, ktorý som ešte ako malý chlapec hrával na konzole PlayStation 1, sa zaradil medzi najúspešnejšie 2D plošinovky svojej doby.
Príbeh sa odohráva uprostred pirátskej invázie vedenej admirálom Ostrofúzom. Pirátskym robotom sa podarilo ovládnuť krajinu a zničiť Srdce sveta, ktoré bolo zdrojom Raymanových výnimočných schopností. Jediným spôsobom, ako môže Rayman obnoviť poriadok, je utiecť zo zajatia na pirátskej lodi a požiadať o pomoc bájneho Polokusa, tvorcu všetkého života.
Hra bola vysoko hodnotená nielen za dômyselný dizajn a rôznorodosť 20 ponúknutých úrovní, ale aj za nevídané spracovanie.
Hrateľnosť, ozvučenie, kamera a najmä grafické spracovanie ďaleko predčili svoju dobu.

Zaujímavosťou je, že hoci vyšla v roku 1999, je úplne kompatibilná aj s ovládačom pre Xbox 360.
Inou zaujímavosťou je, že hra vyšla na viacero platforiem, pričom jej obsah sa všade líši.
Niet pochýb o tom, že vývojári z UbiSoftu si boli vedomí toho, že technická stránka hry je mimoriadne prepracovaná. Rozhodli sa, že svoje nápady ochránia, a urobili to tým najlepším možným spôsobom. Pre každý typ súboru v hre vymysleli vlastný formát a aby toho nebolo málo, každý súbor je aj dodatočne zašifrovaný odlišnou šifrou.
Až doteraz. Vďaka kombinácii šťastia, náhody a trochy umu sa mi podarilo vytvoriť všetky potrebné nástroje na plnohodnotné lokalizovanie hry.
S pomocou oficiálnych lokalizácií som identifikoval súbor, v ktorom boli uložené herné texty, a následne sa mi podarilo odhaliť použitú šifru.
Bohužiaľ, nenachádzali sa v ňom animované texty, a preto niektoré nápisy ako „GO!“ či „Access Granted“ museli zostať po anglicky.
Ten na chvíľu vznikol po vytvorení ďalšieho programu, tentokrát na úpravu archívu, v ktorom sa nachádzali textúry. Nielen, že boli opäť zašifrované, ale bola na ne aplikovaná aj vlastná, našťastie pomerne jednoduchá kompresia. Pár hodín výskumníckej práce však stačilo na prekonanie tejto prekážky a odrazu bolo možné upravovať aj herné obrázky.
Tieto nástroje sú, mimochodom, verejne dostupné.
Keďže už len dopracovať sa k možnosti preložiť túto hru bolo nesmierne náročné, nechcel som preklad textov ani trochu odfláknuť. Snažil som sa, tentokrát hádam ešte viac ako inokedy, aby preložené texty zneli v hernom prostredí čo najlepšie, a to mladším, ale aj starším hráčom.
Hra obsahuje pomerne skrytú časť zvanú „tajomstvá sveta“, ku ktorej sa dostanete podržaním klávesu F1.
1 minúta.

Dlhé roky žiadaný slovenský preklad používateľského rozhrania konzoly Xbox One sa stal skutočnosťou.
Súčasné konzoly od Microsoftu dostali aktualizáciu, ktorá ti umožňuje vybrať si slovenčinu alebo aj češtinu ako hlavný jazyk konzoly.
Informáciu priniesol člen tímu Xboxu.
Slovenčinu si ľahko zvolíš v nastavení jazykov. Stačí vojsť do ponuky „Settings“, zvoliť „System“, „Language & Location“ a následne v „System“ zvoliť slovenčinu.
Nechýba ani možnosť písania správ či iných textov v slovenčine. Stačí si zmeniť jazyk aj v stĺpci „Input“.
Preklad vyzerá byť veľmi kvalitný, čo dokazujú preložené popisy v obchode Microsoft Store či ďalšie informačné texty. Nenašli sme žiadne chyby, nejasné formulácie či skomoleniny.
Okrem toho dostal dashboard aj celkovú systémovú aktualizáciu, ktorá zrýchli jeho reakcie a zaoblila hranaté štvorce.
Niektoré texty popisujúce hry však preložené neboli. Možno ide len o chybu alebo o proces, ktorý ešte nebol dokončený.
Viditeľnými zmenami si prešiel aj spomínaný online obchod, ktorý pôsobí prehľadnejšie a intuitívnejšie.
Microsoft prisľúbil, že ďalšie väčšie zmeny s vydaním dvojice konzol Xbox Series X a Series S už neprídu. Nie je ale vylúčené, že spoločnosť bude pokračovať v pravidelných obmenách dizajnu používateľského prostredia.

Po mesiacoch testovania v uzavřenej skupině hráčů vyšla pro všechny majitele Xboxu One nová aktualizace, která je pro náš trh hodně důležitá. Obsahuje totiž českou a slovenskou lokalizaci ve formě textu.
Xbox se tak naučil česky a slovensky.
Překlad můžete čekat také na Xboxu Series X a Xboxu Series S. Tyto konzole vyjdou už příští měsíc.
Pokud chcete mít Xbox One (i Xbox One S nebo Xbox One X) v češtině nebo slovenštině, stačí si jazyk zvolit v nastavení konzole. Aktualizace by se vám měla stáhnout automaticky.
Aktualizace obsahuje také úpravu uživatelského rozhraní. Dlaždice dashboardu jsou zaoblenější a vše by mělo být rychlejší a více přehledné. Microsoft se touto změnou připravuje na nástup nové generace své konzole.
Podle americké společnost je úvodní obrazovka o 50 procent rychlejší při zapnutí konzole a o 30 procent rychlejší při vypnutí hry. Současně má dashboard využívat o 40 % méně paměti systému.
„Zkrátili jsme spuštění aplikací na zhruba dvě vteřiny a vylepšená navigace zrychlí a zjednoduší hledání toho, co chcete,“ uváděl před časem Chris Novak z Microsoftu.
Jak připojit sluchátka k Xboxu - Jak zapnout mikrofon na Xboxu - Xbox One , Xbox Series
Uvidíme, zda příchod češtiny do systému Xboxu bude znamenat i více lokalizovaných first-party her, české titulky měly od Microsoftu hry jako Forza Horizon 4 nebo barevné dobrodružství Ori and the Will of the Wisps z letošního roku, ale chyběly u Gears 5, Halo: The Master Chief Collection, Crackdown 3 či Sea of Thieves.
Systém konkurenčního PlayStationu 4 se česky naučil koncem roku 2017. Lokalizaci přidala aktualizace s označením 5.0. Od té doby pravidelně vycházejí exkluzivity PS4 v češtině. Mj. Detroid: Become Human, God of War, Spider-Man, Days Gone, The Last of Us Part II nebo Ghost of Tsushima. U menších her dokonce Sony investovala do českého dabingu.
tags: #xbox #360 #rodicovsky #zamok